Localization involves a much broader range of actions than translating content into the target language. In the context of website translation, it is necessary to take cultural aspects into consideration when adjusting the content to the customers in another country, in order to make the translation properly reflect the content and appeal present in the original text. It is also necessary to take the appearance of the localised website into account, so we also offer the service of translating the content of graphic elements, infographics, photographs, movies and animations in the industry. Our DTP department will execute almost any project, including the non-editable elements. Localization ensures increased availability of content for a larger number of customers, convenient and quick ordering as well as increased sales of the products and services offered. This involves adapting the content and graphic elements to the language, cultural and legal requirements of the target country, thus increasing the reliability and trust to the brand and facilitating business relations on many markets. We provide efficient and cost-effective solutions in translation services for building a consistent company image on the Internet.